Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Etimología

3 bytes eliminados, 19:52 20 feb 2017
m
Texto reemplazado: «Edad Media» por «Medievo»
Con el triunfo de las lenguas romances, la ''Militia'' adoptará nombres diversos, acordes con el de sus componentes. Así tenemos en [[Francia]] ''chevalerie'', en [[Alemania]] ''rittertum'', en [[Italia]] ''cavalierato'' y en [[Inglaterra]] ''knighthood'', si bien alternándose con el galicismo ''chivalry'', importado por los normandos. En [[España]], lo lógico habría sido llamarla algo así como ''caballeriato'', lo que aludiría mejor a su carácter de institución que el término que finalmente se adoptó, y que no fue otro que el de [[caballería]]. En todos estos países el ingreso en la institución caballeresca se regía por una serie de normas que estudiaremos más adelante.<br />
A finales de la [[Edad MediaMedievo]] esta institución había entrado en una profunda decadencia, debido a que la noción inicial de servicio había derivado en la mera búsqueda de honores nobiliarios. Coincidió todo ello con la reaparición del concepto de Estado, ya que al ver reforzada su autoridad, los monarcas renacentistas pudieron recaudar los recursos necesarios para mantener ejércitos permanentes que asegurasen su autoridad por encima de la de sus poderosos vasallos. Dentro de estos ejércitos aparecerán cuerpos especializados en las distintas formas de combate, ya sea a pie, a caballo, con cañones o con máquinas de asalto. En las repúblicas italianas el nuevo cuerpo montado se denominará ''cavalleria''. Este término alude más al animal (''cavallo'') que al jinete (''cavaliere''), al contrario que el de ''cavalierato''. En [[Francia]] ocurre algo similar entre la ''cavalerie'' y la ''chevalerie'', en la que seguirá formando la nobleza tardofeudal. Quizás por influencia de ambas, o por la continuidad de las [[Orden de caballería|órdenes de caballería]], que tan relevante papel habían jugado durante la [[Reconquista]], en [[España]] se mantiene el nombre de [[caballería]] para designar a las unidades montadas de los recién creados tercios. Serán estos mismos vocablos de ascendencia latina los que, contra todo pronóstico, se implanten en [[Inglaterra]] y [[Alemania]], aunque transformándose en ''Cavalry'' y ''Kavallerie'', respectivamente.<br />
Para designar a los soldados que forman en las nuevas unidades, tenemos el italiano ''cavallerizzo'' y el francés ''cavalier''. En [[España]], [[caballero]] había adquirido una dimensión, primero nobiliaria y posteriormente social, lo que unido a la generalización de la monta ''a la gineta'' (esto es con estribos cortos y piernas flexionadas), determinó su sustitución inicial por el nombre [[jinete]]. El origen de este vocablo hay que buscarlo en el árabe ''zanata'', con el que se designaba a una tribu bereber especializada en la doma de caballos. Dado que el mismo término alude a la persona civil que monta a caballo, se echa en falta, aún hoy día un nuevo sustantivo que designe al [[soldado]] de la [[caballería de línea]], de forma similar a como existe en todos sus [[Instituto|institutos]] ([[coracero]], [[carabinero]], [[dragón]], [[lancero]], [[cazador]], [[húsar]]). Los alemanes emplearon de nuevo el verbo ''reiten'', pero conjugado en presente, de ahí el vocablo ''reiter''. El inglés ''rider'' comparte el mismo origen y, aunque se sigue empleando actualmente para designar a la persona que monta cualquier tipo animal o vehículo, se prefiere ''horseman'' para especificar a los jinetes y ''cavalryman'' para el [[soldado]] de [[caballería]].<br />

Menú de navegación